-
2009-12-04[MS]11.24-12.4(官方翻译版) - [sakura]
星期二, 十一月 24, 2009
12/23、24の上海でのCreature CreatureのLive会場に来てみた。
一ヶ月後にまた…。-----------------------------------
星期四, 十一月 26, 2009
帰国した。
観光もしてみた。
足が棒のようになるほど歩いたなぁ…。
何度かと行っている上海。
次回の上海ではLiveモードで。
どんな感じのLiveになるかなぁ。
楽しみです。
では上海の皆様、来月お逢いしましょう。归国 (26-11-2009)
我回国了.
这次也去观光了.
走的路多得腿都要发麻了...
已经去过好几次的上海.
下次去就是live mode了.
会是怎样感觉的live呢?
我也很期待.
那么上海的各位, 下个月见面吧.-----------------------------------
星期六, 十一月 28, 2009
昨日は、音楽制作なお仕事。
今日は、なんとなく休暇。あイタタ…。寝違えて、肩が痛い。11月も終わりだね。あぁ、免許証の更新に年末調整…。やらなきゃいけないことが盛り沢山。これじゃぁ、自宅にいても休暇にならないね。----------------------------------------星期日, 十一月 29, 2009東京地方の今日は晴天っぽいね。
昨晩は中華料理を食べた。上海に行くようになってから、中華料理が一段と好きになったかも。そういえば今回の上海訪問では初めて「火鍋」なるものを食べた。平たくいうと中華風「しゃぶしゃぶ」になるかな。味の方はなかなかのものだったよ。この「火鍋」を食べれる中華料理屋が自宅の近所にある。いずれ近いうちに食べてみようかと思っている。今日は上海蟹を食べた。今の時期はこの上海蟹が旬らしいね。あとボジョレーも解禁でしょ。美味しいものが色々と揃う時期なんだね。星期日
今天东京地区貌似会天晴呢.
昨晚我吃了中国菜.
大概我是自从决定去上海开始就更加喜欢吃中国菜吧.
说起来这次去上海吃了叫"火锅"的东西.
简单来说就是中华风的Shabu-shabu吧.
味道还蛮好的.
我家附近也有一间中国菜馆可以吃得到这种"火锅".
找天去试试看好了.
今天我吃了大闸蟹.
现在是大闸蟹的时节吧.
另外Beaujolais也刚刚解禁了吧.
是可以吃到很多佳肴的时期呢.----------------------------------
星期日, 十一月 29, 2009
ちょっと前に目が覚めて窓から外の景色を眺めた。
今日の東京地方は曇っている。晴天なんて先程は嘘を書いてしまった。さて、風呂にでも入ってこれから出かけよう。星期日(续)
刚刚醒来, 看了下窗外的景色.
今天东京地区是阴天.
刚才还说是天晴呢, 变成谎话了.
那, 还是先去洗个澡才出门吧.----------------------------------
星期四, 十二月 03, 2009
おはようございます。
東京地方は雨の木曜日。12月だし、雨だし肌寒い。雪になるよりまだましだけどね。雨でも憂鬱になって外に出たくなくなるんだけど、雪になるとさらに外に出たくなくなる。おはようございますっていったけど、変な時間帯に居眠りしたせいで、今迄起き続けていた。今日は昼からリハーサルでスタジオに籠る。正式にはクレジットしていないけど、いわゆるthe SPACE FILTERSのリハーサル。明後日の12/5に仙台でライブをやるんでね。Bassは今回はDen。あっ、そして明日はkaoru氏とのライブだったっけ。2日連続で異なったアーティストのライブ演奏。なんだか忙しいかも…。共に譜面を見ること無く暗譜して演奏するから脳内ハードディスクを整理しないとね。特にkaoru氏との演奏は気分と唄い回しと歌詞の内容で常に曲の構成やサイズ、アレンジが変化するから、曲をきっちり憶えても意味がないんだけどね。音の反応を鋭くするのに脳内バッファーサイズを広げておかないとね。明日はどんなライブになることやら…。昼からリハーサル。雨の中での機材搬入はちょっと厄介だなぁ。昼迄の間にちょっと仮眠しようかなぁ。下雨的星期四
早安.
东京地区是下雨的星期四.
到了12月, 再加上下雨就更加寒冷了.
不过比起下雪还算可以吧.
雨天已经够让我忧郁得不想出门, 要是是下雪的话就更加不想外出了.
虽然我说早安, 其实我昨天在奇怪的时间带睡了, 所以一整晚到现在还没睡觉.
今天中午开始就要到录音室彩排.
虽然没有写在公式演出名单上, 是the SPACE FILTERS的彩排.
因为我们后天12/5在仙台会有live呢.
这次的bass是Den.
啊, 然后明天是跟Kaoru演出的live呢.
连续两天和截然不同的artist演奏.
可能会应接不暇呢...
因为两场演出都是不看谱的演奏, 所以非整理一下脑袋里的硬盘不可.
尤其是跟kaoru的演奏, 每次随着心情啊歌词内容啊编排都会不一样, 所以就算歌曲背得滚瓜烂熟也是没意思的呢.
要加强对声音的敏感度, 就要扩充脑袋里的快取空间呢.
不知道明天会是怎样的live呢...
中午开始就是彩排.
雨天搬运器材真是挺麻烦的.
我还是趁着还没到中午去小睡一下好了.-------------------------------------------星期四, 十二月 03, 2009出演者としてはクレジットされていないけど、明後日の仙台HOOKでのライブに出演するthe SPACE FILTERSのリハーサルを終えて帰宅。今回はBassがDENということで、いつもとはちょっと異なった感じのthe SPACE FILTERS。DENは以前、the SPACE FILTERSでもBassは弾いていたし、個人的に昔から今でも音を出し合ってもいるから何の違和感もなく演奏し合える。リハーサルの最中にRYO(test-No.)がスタジオに遊びに来た。セッションを申し込まれた。11/20のライブでは最終的には出演者の代表が揃うセッションになった。っていうことで、明後日の仙台でもセッションをやることになるのかなぁ…。一応サポートメンバーでもあるし、その決定権は私にはありません。仕切っている方の判断にお任せします。多分やるんだろうなぁ…。仙台に行くのも久し振りになるかな。the SPACE FILTERSとしては初仙台になるんだよね。仙台に行ったら必ず食べているものがあるんだよね。牛タンではなく、ステーキ。仙台に行った時には必ず行くステーキ屋があって、そこのステーキがとても好き。勿論牛タンも好き。牛タンをつまみに飲み食いしたいなぁとも思っている。でも今回も必ずそのステーキを食べようと思っている。明後日は仙台でお逢いしましょう。后天是仙台
虽然没有写在出演名单里, 后天是the SPACE FILTERS在仙台HOOK的live. 彩排完毕回家了.
这次的bass是DEN, 所以跟平常的the SPACE FILTERS的感觉会有点不一样.
不过DEN之前也有参加过the SPACE FILTERS, 而我也从好久以前直到现在都有跟他合作, 所以这次和他一起演奏也没什么不适应的.
彩排途中RYO(test-No.)来录音室玩了.
他提议加入session环节.
11/20的live最后也有众演出者的代表一起出来玩的session.
所以, 后天的仙台live也会有session的吧.
不过我只是支援, 这个不由我来话事.
就让负责的去决定好了.
我想应该会有session的吧...
我也有好长时间没去仙台了.
以the SPACE FILTERS的身份去仙台更是第一次呢.
有一样东西是我每次去仙台都会吃的.
不是牛舌, 是牛排.
有间牛排餐厅, 是我每次去仙台都会去的. 那里的牛排我超喜欢吃的.
当然我也喜欢牛舌.
我这次也想去以牛舌伴酒呢.
不过这次还是一定会吃那个牛排.
那么后天在仙台见.-------------------------------星期五, 十二月 04, 2009目が覚めた。変な時間…。早寝したからね。いわゆる早寝早起き。予定ではもうちょっと遅くに目覚める予定だった。今日はkaoru氏とのライブ。まだ身支度をしていなかった。明日はthe SPACE FILTERSの仙台でのライブ。こちらもまだ身支度が済んでいない。実は今日のライブが終わったら、そのまま仙台に向かうことになっているんだよね。だから、今日自宅を出る時には2日分の荷物の用意をしていかないといけない。風呂にでも入って、のんびりと身支度をしようかな。そしてもう一眠りしようかと思う。今日は本番日だから、夜な時間帯にモチベーションとコンディションを合わせないといけないからね。 -
Saturday, November 07, 2009
土曜日 2
今日はテレビを観ながらボケボケ過ごしていた。
Guitarを弾いたりもしていた。
タイトルに書いてあるけど、今日は日曜日だと勘違いしていた。
道理でテレビ番組が日曜日っぽくないんだよね。
野球に興味が凄くあるわけじゃないけど、日本シリーズでも観よう。
なんで曜日を勘違いしたんだろう…。Saturday 2 (7-11-2009)I spent today by watching TV and hanging out.
Also I've played the guitar for a while.
Though I've put it in the title already, I somehow mistook today as Sunday.
And the programs showing on TV weren't anything like 'Sunday programs' anyway.
I'm not particularly into baseball but I think I'll watch the Nippon series now.
How come I mistook today as Sunday I wonder.
17:49
-------------------------------------------2009.11.7(星期六)今天一边看着电视一边糊里糊涂地过去了。也有弹了会吉他。虽然有写了标题,但还是把今天误以为是星期天。难怪电视节目不是星期日的啊。虽然对棒球不是特别感兴趣,但是日本的联赛还是会看的。怎么会以为是星期天呢…-------------------------------------------弾いたり:ひいたり勘違い(かんちがい):认错,错想,判断错误,误会道理:どうり凄く:すごくシリーズ:连续、一套、丛书;联赛。 -
Friday, November 13, 2009
Friday, November 13, 2009
13日の金曜日
昨晩、近所のよく行く飲み屋でM師匠とバッタリ遭遇。
携帯電話を持たないM師匠は、俺にCJ師匠に電話をしてくれという。
しばらくしてCJ師匠が店に現れる。
なんだかんだで朝まで飲んだ。
ほとんど毎日飲んでいるけど、飲みまくりたい気分な最近。
コーヒー焼酎恐るべし!
00:34------------------------------------------2009.11.13(星期五)昨晚,在家附近常去的酒馆里巧遇了M老师。没有带手机的M老师,让我打电话给CJ老师。好久不见的CJ老师来到了店里。一来二去就喝到了早上。虽然大体上每天都在喝酒,但是最近心理还是一个劲地想喝酒。咖啡烧酒之类的就该敬而远之啊!------------------------------------------近所:きんじょ師匠:ししょうバッタリ:突然遭遇:そうぐうなんだかんだ(何だかんだ):这样那样,这个那个ほとんど(殆ど):大体上、大部分、大概、大致恐るべき(恐るべし):可怕的(べし 是用在句末的べき的命令型 原形是べき。我对这句话的理解是 应该对咖啡烈酒敬而远之。form:小晶)けど:1、表示逆接关系。在语气上首先对前文叙述的内容表示承认,然后在下文中说出与前述内容相反的另一层意思,可译成“但是”“虽然…,可是…”等。2、连接两个内容相对立的句子,表示对比关系,可译成“可是”,“但是”等。3、对比的内容可以是同一主体的不同侧面,也可以是两个不同的主体。另外,在语气上,“けれども”比“しかし”弱。4、用于引出说话人的感情,意见,评价等。在这种用法中,对前项内容多采取认可,承认的态度, けれども只是造成语气上的转折,进而引出说话人想重点陈述的下文。可译成“但是”,“可是”等,也可根据前后文的意思采用略译等翻译手法。意义与用法:
1、表示逆接关系。前后两项的内容互相排斥,后项并非顺着前项的意思发展,可译为“虽然…但是…”等。
2、连接两个互为对照的事项,表示对比关系,可译为“…而…”,“…但…”等。3、连接两个内容并不矛盾的事项,起调整语气的作用,中译时可酌情略译。







